999久久久免费精品国产-国产超碰人人模人人爽人人添-国产无遮挡裸体免费视频在线观看-久久精品国产99精品国产亚洲性色-欧美成a人片在线观看久-日韩精品成人无码专区免费

首頁 > 新聞中心

英語翻譯有哪些筆譯方法?

來源:譯銘翻譯

每個(gè)人都有每個(gè)人的做事方法,就連學(xué)習(xí)筆譯也是如此。作為一家專門的英語翻譯公司,我們公司由很多翻譯能手,他們都有認(rèn)為比較好的筆譯方法來與我們一起分享:

1.直譯法

就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“l(fā)ose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

2.同義習(xí)語借用法

兩種語言中有些同義習(xí)語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時(shí)如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌谩1确秸f漢語中有一句習(xí)語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。

英語翻譯有哪些筆譯方法?

3.意譯法

有些習(xí)語無法直譯,也無法找到同義的習(xí)語借用,則只好采用意譯的方法來對(duì)待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來表達(dá)。

4.省略法

英語翻譯公司了解到:漢語中有一種情況,就是習(xí)語中有的是對(duì)偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時(shí)可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經(jīng)足夠,實(shí)在無須說成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

5.增添法

為了要更清楚地表達(dá)原意,有時(shí)要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

6.還原法

一些習(xí)語源于外語,翻譯時(shí)可使之還原。例如“夾著尾巴”應(yīng)寫成”with the tail between the legs”;”戰(zhàn)爭(zhēng)販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍(lán)圖”則是”blue-print”等.

以上六種是英語翻譯公司列舉的筆譯方法,僅供參考哦~~~~~

上一篇:如何選擇一家優(yōu)質(zhì)的日語翻譯公司?

主站蜘蛛池模板: 国产色爱av资源综合区| 欧美亚洲色倩在线观看| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 久久天堂av综合合色| 99国产欧美另类久久片| 久久精品国产精品亚洲毛片 | 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 老湿机香蕉久久久久久| 国产欧美精品区一区二区三区| 久久国产福利国产秒拍| 丁香六月纪婷婷激情综合 | 久久精品人妻少妇一区二区三区| 最新av中文字幕无码专区| 久久精品国产亚洲夜色av网站| 国产精品多p对白| 亚洲一区av无码专区在线观看 | 91精品国产色综合久| 老牛精品亚洲成av人片| 久久99青青精品免费观看| 蜜桃av久久久一区二区三区麻豆| 国产成人精品久久亚洲高清不卡| 777米奇色狠狠俺去啦奇米77| 最新亚洲人成网站在线影院| 91po最新国产在线| 日本人妻人人人澡人人爽| 日本午夜免费福利视频| 亚洲 欧美 综合 另类 中字| 日产无码中文字幕av| 精品国产肉丝袜久久| 免费国偷自产拍精品视频| 人妻无码手机在线中文| 少妇伦子伦精品无吗| 午夜精品久久久久9999| 成人做受黄大片| 天天澡天天添天天摸97影院| 国内精品免费久久久久电影院97 | 男人的天堂在线无码观看视频| 国产精品9999久久久久 | 在线看片免费人成视频久网下载 | 乱码午夜-极国产极内射| 久久久久国产精品麻豆ar影院|